こんにちは☆
ハンドメイド作家のtoki(とき)です(*´ω`*)
実はminneで、今年に入ってすぐ
海外からminneに掲載されている作品が
購入できるようになったのをご存知ですか?
minneユーザー様ならご存知か(笑)
今更!?な感じでしょうか(;’∀’)
ではでは☆
そのサービスを率先して利用している作家さんは
どのくらいいらっしゃいますかね(;’∀’)
私を含め(;´・ω・)
知ってはいるけど、行動はしてない。。。
という残念な方は多いのではないでしょうか(;´Д`)
海外の方にも自分の作品を知ってもらう。
こんな大チャンス!
何で今までスルーしてたんでしょうか。。。(´・ω・`)
意を決して!
私と一緒にチャレンジしてみませんか???( *´艸`)
今日は♪
海外の方に向けて
私がやってみたことを綴ってみたいと思います☆
[box class=”pink_box” title=”あわせて読みたい”] [kanren2 postid=”369″] [/box]
まず、システムを把握
minneサイトでも、このサービスのことを詳しく説明してくれています☆
詳細はこちら⇩
https://note.minne.com/n/ne768a53fc109
こちらを見てみると!
な~んだ☆ めっちゃ簡単!!!
って驚きませんでしたか?(笑)
こんな簡単なことを、
なんで今までスルーしていたのか(ノД`)・゜・。
とにかく簡単です!
☆販売するのに作家には特別なことは何もない
☆海外の方が商品を見る時はお住まいの言語で表示される
☆海外の方に知ってもらうため、SNSに英語を入れる
ただこれだけです(笑)
ホントに???
って疑っちゃうくらい簡単(笑)
また、売れた後の注意点はたったの2つ!
☆納品書を必ず添付する
☆梱包強化に努める
それだけです!
お客様と私たちの間に「代行サービス」が仲介に入っているので
お客様とのやりとりは代行サービスがやってくれるし☆
私達が発送する時も
指定された国内の住所に発送すればいいんです!
また、お客様より英語でお問い合わせが入ったら
代行サービスをご案内すればいいのです( *´艸`)
その文章は英文サンプルがあるから
コピーして送信するだけ(*ノωノ)
ね?簡単でしょ♪
実際に英文を入力してみる♪
そんなわけで、
早速インスタグラムの説明文に
英文をコピーして載せてみました☆
こちらが⇩instagram☆
こちらが⇩Twitter☆
You can now order from minne overseas. No knowledge of Japanese is needed because we’ll handle everything, with answers for any questions you might have in your language. Please check out my shop. https://t.co/H4OaVvCMbT#handmade #minne #lunch #lunchbox #lunchbag pic.twitter.com/x2poLdcdFb
— toki@ハンドメイド作家と子供向け文具店で起業しちゃった主婦 (@miche_toki) November 15, 2019
ただただ!コピーして貼り付けただけなんですよ(*ノωノ)
とっても簡単でしょ(*´ω`*)
海外のお客様を増やすために☆
一緒に英文デビューしてみませんか???(笑)
その後のご報告は♪
また改めて綴らせて頂きます(n*´ω`*n)
ではでは☆
[box class=”pink_box” title=”あわせて読みたい”] [kanren2 postid=”642″] [/box]
コメント